dimanche 20 mai 2018

No. 6

L’Univers danse le tango avec le hasard
The Universe dances tango with chance

NOTE: Le graphique ci-haut est bidimensionnel et ne rend pas justice au fait que le résultat du Big Bang a été tridimensionnel.

NOTE: This graphic is two-dimensional and is not showing that the result of the Big Bang was, in fact, tri-dimensional.

Il est admis que l’Univers actuel a débuté par une explosion (Big Bang). S’il y eu explosion, c’est à la suite d’une contraction qui a augmenté la pression et la chaleur sur la matière. Bien des phénomènes physique représentent un équilibre entre deux forces : l’une retient la matière et l’autre l’expulse. Il en est ainsi de notre Soleil : la gravité fusionne la matière et expulse le trop plein de chaleur. Il va continuer ainsi pendant 5 milliards d’années jusqu’à ce que son réservoir soit à sec...

It is admitted that the current Universe started with an explosion (Big Bang). If there was an explosion, it was as a result of a contraction that increased the pressure and heat on the matter. Many physical phenomena represent a balance between two forces: one retains matter and the other expels it. It is so with our Sun: gravity fuses matter and expels heat. It will continue like this for 5 billion years until its reservoir dries out ...

Au début de l’Univers, il y a pu exister un seul élément, l’hydrogène ou un atome aparenté par exemple. Je n’ai aucune hypothèse quant à sa provenance. Il semble, cependant, que la quantité était «astronomique». Puisqu’il n’y avait qu’un seul noyau, il n’existait aucune gravité. Cette masse était flottante. Il n’a fallu qu’un changement dans un recoin pour fusionner deux de ces éléments qui sont devenus polarisés. Chargés d’une gravité, d’autres de ces éléments ont été attirés et fusionnés plus tard lorsque la masse a atteint un volume écrasant.

At the beginning of the Universe, there may have been only one element, hydrogen or a similar atom, for example. I have no hypothesis as to where it came from. It seems, however, that the amount was "astronomical". Since there was only one kernel, there was no gravity. This mass was floating. It only took one change somewhere in one area to merge two of these elements that became polarized. Loaded with gravity, more of these elements were attracted and fused later when the mass reached an overwhelming volume.

Cette compression de l’élément de base a éliminé l’espace entre les atomes. Des quantités énormes de ces éléments ont été contractées, comprimées, à un point tel que la nature de l’élément de base s’est modifiée pour créer d’autres éléments. Le processus n’a sûrement pas permis de transformer toute la matière disponible avant que ne survienne le Big Bang, ce qui pourrait expliquer la diversité des éléments que l’on retrouve dans l’Univers.

This compression of the base element eliminated the space between the atoms. Huge amounts of these elements were contracted, compressed, to such an extent that the nature of the basic element was changed to create other elements. The process certainly did not allow to transform all the available material before the Big Bang occurred, which could explain the diversity of the elements that one finds in the Universe.

Si l’on éliminait l’espace à l’intérieur de chaque atome composant la Terre, je parie qu’elle tiendrait dans le creux de la main...

If we eliminated the space inside each atom composing the Earth, I bet it would hold in the hollow of the hand...

Le Big Bang a propulsé, à partir de son centre évidemment, la masse comprimée, masse retenue par la proximité de la matière. Donc, un mouvement d’expulsion a été ralenti par un mouvement de rétention. Tant et si bien que plus la matière s’éloigne dans l’espace, moins la rétention a de l’emprise. La force de l’expulsion persiste après 14,3 milliards d’années. Elle ne s’accroît pas : c’est que le frein est moins vigoureux, la force de rétention diminue. La gravité n’est pas une force aussi puissante qu’on le croit. C’est une force faible de l’Univers. La poussée déployée au Big Bang était gigantesque, poussée qui dure toujours, je crois.

The Big Bang propelled, from its center obviously, the compressed mass, mass retained by the proximity of the matter. Therefore, an expulsion movement was slowed down by a retention movement. So much so that the more matter moves away in space, the less gravity has a hold, hence increasing speed of expansion. The force of expulsion persists after 14.3 billion years. It does not increase: the brake is less vigorous, the retention force decreases. Gravity is not as powerful a force as people think. It is a weak force of the Universe. The thrust on the Big Bang was gigantic, a push that still lasts, I believe.

La gravité à l’intérieur d’une galaxie est de beaucoup plus importante que la gravité entre les galaxies. La vitesse d’expansion de l’Univers augmente sans que la gravité à l’intérieur d’un galaxie en soit affectée de façon importante.

Gravity inside a galaxy is much larger than gravity between galaxies. The speed of expansion of the Universe increases without affecting the gravity inside a galaxy.

L’expansion de l’Univers me semble produite par une constante venant de l’arrière et non parce que l’Univers est attirée par une force lointaine qui l’attire. L’expansion est la résultante d’une poussée subite dont la puissance est restée constante. Sa vitesse n’a été ralentie que temporairement par la proximité (donc, la gravité).

The expansion of the Universe seems to me to be produced by a constant coming from behind and not because the Universe is attracted by a distant force that attracts it. Expansion is the result of a surge whose power has remained constant. Its speed has been slowed only temporarily by proximity (therefore, gravity).

Parce que notre compréhension de l’Univers est influencée par notre vécu terrestre, on interprète des phénomènes en fonction de la gravité terrestre, par exemple. Dans l’Univers, il n’y a pas de haut ou de bas, de gauche ou de droite. C’est un vide complet sans aucune énergie ou ou force qui agit sur la matière. La matière agit sur elle-même dans un processus qui l’amène de la naissance jusqu’à son extinction. En fait, l’Univers ne disparaîtra pas : il va se transformer. Le Trou Noir est un exemple de transformation de la matière.

Because our understanding of the universe is influenced by our earthly experience, we interpret phenomena according to Earth's gravity, for example. In the Universe, there is no top or bottom, left or right. It is a complete emptiness without any energy or force acting on matter. Matter acts on itself in a process that brings it from birth to extinction. In fact, the Universe will not disappear: it will change. The Black Hole is an example of transformation of matter.

Les Trous Noirs existent parce qu’on les voit. Mais, il existe des Trous Noirs que l’on ne voit pas. Ils ont pour ainsi dire avalé toute la matière disponible dans leur environnement respectif. Il me semble raisonnable de croire que le Big Bang était, en définitive, un Trou Noir. Autant sur une petite échelle (atome) que sur une plus grande échelle (galaxie), les phénomènes physiques pourraient obéir à quelques constantes.

Black Holes exist because we see them. But, there are black holes that we do not see. They have, so to speak, swallowed all the available material in their respective environment. It seems reasonable to me to believe that the Big Bang was, in the end, a Black Hole. As much on a small scale (atom) than on a larger scale (galaxy), the physical phenomena could obey some constants.

Comment explique-t-on autant de diversité dans la nature des galaxies, des planètes et de leurs lunes, par exemple? Les lois physiques sont constantes, mais dansent le tango avec le hasard. S’il était survenu un changement quelconque important depuis la création de la Terre un milliard d’années en arrière, il est fort à parier que la nature actuelle serait fort différente. Les êtres vivants auraient pu se développer, mais leur apparence et leur mode de survie ne serait pas les mêmes. Il y a des conditions sur notre Planète qui facilitent la vie, une sorte de force physique inhérente qu’on ne peut arrêter, mais qui peut changer de direction au cours de son évolution.

How does one explain so much diversity in the nature of galaxies, planets and their moons, for example? The physical laws are constant, but dance the tango with chance. Had there been any significant change since the creation of the Earth a billion years ago, it is a safe bet that the current nature would be very different. Living beings could have developed, but their appearance and their mode of survival would not be the same. There are conditions on our planet that make life easier, a kind of inherent physical strength that can not be stopped, but that can change direction during its evolution.

Les éléments que l’on observe dans l’Univers aujourd’hui existaient de fait ou en puissance au Big Bang qui n’a rien créé, mais a expulsé dans toutes les directions. Si la matière à cet événement avait été uniforme, l’Univers serait uniforme. Certes, depuis cette date, les planètes et les galaxies se sont formées et ont permis des interactions de la matière. Rien n’a été créé, mais transformé. L’Univers d’aujourd’hui est différent de celui d’hier, mais il est à un jour de plus de son origine et à un jour de moins de sa mort (qui sera plutôt une transformation).

The elements that we observe in the Universe today existed in fact or in power in the Big Bang which did not create anything, but expelled in all the directions. If the matter at this event had been uniform, the Universe would be uniform. Certainly, since that date, planets and galaxies have formed and allowed interactions of matter. Nothing has been created, but transformed. Today's Universe is different from yesterday's, but it is one more day from its origin and one day from its death (which will be a transformation).

Même si l’Univers s’agrandit, ça ne signifie pas que son volume de matière grossit. Au contraire, il diminue et ne cessera pas de décroître. Et qui plus est, la vitesse d’expansion est constante et égale pour toutes le galaxies. La distance entre les galaxies s’agrandit de façon proportionnelle nonobstant son poids ou son volume. Si la vitesse augmente pour les galaxies loin de la nôtre, ce n’est pas parce qu’elles se rapprochent d’une force d’attraction au loin, mais parce que la gravité entre les galaxies diminue plus l’Univers s’étend.

Even though the Universe is growing, that does not mean that its volume of matter is growing. On the contrary, it decreases and will not stop decreasing. And what's more, the speed of expansion is constant and equal for all galaxies. The distance between galaxies grows proportionally regardless of its weight or volume. If the speed increases for galaxies far from ours, it's not because they get closer to a pulling force in the distance, but because the gravity between the galaxies decreases the further the Universe expands.

Il faut bien distinguer entre vitesse égale et vitesse proportionnelle. Des galaxies voyagent plus vite que d’autres, mais elles s’éloignent entre elles de façon porportionelle, par rapport à notre point d’observation, la Terre.

We must distinguish between equal speed and proportional speed. Galaxies travel faster than others, but they move away from each other in a porportional way, compared to our point of observation, the Earth.

La forme classique et universelle des planètes est ronde : un produit de la gravité. Les variations ont été causées par la nature de la matière qui s’est amalgamée sous la force d’attraction de la gravité. Elles ont pu se refroidir plus ou moins rapidement par après, ce qui a donné des formes pas toujours parfaitement ronde.

The classic and universal form of the planets is round: a product of gravity. The variations were caused by the nature of the matter that amalgamated under the gravitational pull of gravity. They could cool more or less quickly afterwards, which gave forms not always perfectly round.

C'est mon hypothèse...
It's my vision...