samedi 26 août 2017

No 1.



Who has not raised the perennial question:
Where does gravity come from?
Qui ne s’est pas posé la sempiternelle question suivante : 
D’où provient la gravité ?
Introduction
If you're looking for scientific facts about gravity, you're not at the right place. I have no expertise whatsoever on the subject. I don't have an ironclad answer to explain the origin of gravity, but most scientists admit that they don't have anything more than hypotheses also.

Since 2015, I have tried to come up with a vision about gravity without reading about it. From now on, I will read all scientific documents and keep on adjusting this very personal vision. So, up to now, I have more questions than answers about gravity. Nevertheless, it might be interesting to learn about various intriguing aspects of gravity. I sure would like to receive your comments.

Si vous cherchez des faits scientifiques sur la gravité, vous n'êtes pas au bon endroit. Je n'ai aucune expertise sur le sujet. Je n'ai pas de réponse pour expliquer l'origine de la gravité, mais la plupart des scientistes admettent qu'ils sont plus confus que jamais à ce sujet. 

Depuis 2015, j'ai essayé de formuler une vision de la gravité sans lire à ce propos. Désormais, je vais lire tous les documents scientifiques et continuer à ajuster cette vision très personnelle. Alors, jusqu'à maintenant, j'ai plus de questions que de réponses sur la gravité. Néanmoins, il pourrait être intéressant de connaître différents aspects intrigants de la gravité. Je souhaite certainement recevoir vos commentaires.

1. Intriguing aspects of gravity / 
Des aspects intrigants de la gravité

(1a). Gravity is an intriguing phenomenon mainly because we infer its existence only by its effects. Gravity is not some type of matter, but a property associated to matter. By maintaining that gravity belongs exclusively to matter and does not exist by itself, I therefore delimit the frontierss of my perspective, my field of vision so to speak. Choosing one option is rejecting others.

La gravité est un phénomène intrigant surtout parce que nous en connaissons l'existence seulement par le biais de ses effets. Ce n’est pas de la matière, mais une propriété liée à la matière. En soutenant que la gravité appartient exclusivement à la matière et qu'elle n’existe pas par elle-même, je délimite ma perspective, mon champ de vision pour ainsi dire. J'écarte des approches pour en privilégier une.
(1b). Gravity seems to emanate from the atom. No matter if the object is the size of a planet or an atom, gravity exists wherever there is at least one atom. Each atom has a specific weight: hence, we speak of atomic weight. So why does the weight of the atoms vary? What causes this variation? Answering this question would mean explaining where gravity comes from.


La gravité semble se dégager de l’atome. Il importe peu que l’objet soit de la taille d’une planète ou d’un atome : la gravité existe partout où il y a au moins un atome. Chaque atome à un poids spécifique : ainsi, on parle du poids atomique. Alors, pourquoi le poids des atomes varie-t-il ? Qu’est-ce qui cause cette variation ? Y répondre, c’est expliquer d’où provient la gravité.

(1c). Gravity is characterized by the fact that it also manifests itself outside objects, and not only up to the periphery of the object. For instance, astronauts hundreds of kilometers away from Earth are attracted to it. But, the closer they get to the Moon, the more the Earth's attraction decreases to the benefit of that of the Moon. Gravity would therefore be an electromagnetic phenomenon: a body that acts on another body, and these bodies can be the size of an atom or a planet.

La gravité se caractérise par le fait qu’elle se manifeste aussi en dehors de la matière. Par exemple, les astronautes à des centaines de kilomètres de la Terre subissent son attraction. Plus ils se rapprochent de la Lune, plus l’attraction terrestre diminue au profit de celle de la Lune. La gravité serait donc un phénomène électromagnétique : un corps qui agit sur un autre corps qui peut être de la taille d'un atome ou d'une planète.
(1d). The gravity of an object is more intense at the center of the object than at its periphery. For this property to exist, it is necessary that all the atoms of the object align in the same direction, and that the strength of one atom does not cancel out that of others.

La gravité d’un objet est plus intense au centre de l’objet qu’à sa périphérie. Pour que cette propriété existe, il faut nécessairement que tous les atomes de l’objet s’alignent dans la même direction et que la force d’un atome n’annule pas celle des autres.

(1e). If a hole was drilled in the Earth from one side to the other through the center and a golf ball was dropped, gravity would be maximum at the center and minimal at the periphery. It would reach a maximum speed in the center. The ball would come out on the other side of the Earth only to return in a quasi-perpetual motion until it stabilizes in the center after a very long mouvement of back-and-forth between the two sides.

Si l'on perçait un trou dans la Terre d’un côté à l’autre en passant par le centre et qu’on laissait tomber une balle de golf, la gravité serait maximale au centre et minimale à la périphérie. Elle atteindrait une vitesse maximale au centre. La balle sortirait de l’autre côté de la Terre pour y revenir dans un mouvement quasi-perpétuel jusqu’à ce qu’elle se stabilise au centre. 
(1f). Gravity is a weak force of the Universe. Really? Gravity is one of the most important mysteries of the Universe, if not the most intriguing one. It is a captivating concept not only because of its known complexity, but especially because it has an impact on the Universe as a whole. It seems that gravity is responsible for the shape and the functioning of the Universe.

La gravité: une force faible dans l'Univers. Vraiment? La gravité constitue l’un des plus grands mystères de l’Univers. Si ce concept est captivant, ce n’est pas seulement parce qu’il est complexe, mais parce que la gravité a un impact sur tout ce que nous connaissons. On peut même soutenir que la gravité confère à l’Univers sa forme et gère son fonctionnement.

(1g). The gravity of an object does not cancel the gravity of another object in its environment. Better still, the two attract each other. Between the Earth and the Moon, there is a precise point where the attraction of the Earth is equal to that of the Moon for an object that lies between the two. This point is located closer to the Moon than to Earth, the Earth being heavier. In short, the Earth and the Moon are in a tug-of-war fight for any object located between them. 

La gravité d’un objet n’annule pas non plus la gravité d’un autre objet dans son environnement. Mieux encore, les deux s’attirent mutuellement. Entre la Terre et la Lune, il y a un point précis où l’attraction de la Terre est égale à celle de la Lune pour un objet qui se situe entre les deux. Ce point est situé plus près de la Lune que de la Terre, la Terre étant plus lourde. Bref, la Terre et la Lune jouent à la souque-à-la-corde pour tout object situé entre elles. 
(1h). Gravity varies even on Earth, depending on where the measurement takes place. Some places on the planet consist of denser materials, resulting in more severe gravity. It is a further indication that gravity depends on matter, on the intrinsic nature of the atom.

La gravité varie même sur la Terre, selon l’endroit où prend la mesure. Certains endroits sur la Planète se composent de matériaux plus denses, ce qui entraîne une gravité plus forte. C’est un indice supplémentaire qui me fait croire que la gravité dépend de la matière, de la nature intrinsèque de l’atome.
(1i). Gravity is additive. Therefore, for an object composed of identical atoms, the more numerous are the atoms, the stronger the gravity.

La gravité est cumulative. Par conséquent, pour un objet composé d’atomes identiques, plus nombreux sont les atomes, plus forte est la gravité.

(1j). Gravity is also cumulative between atoms of various natures. This property is critical in understanding this electromagnetic phenomenon.

La gravité est aussi cumulative entre des atomes de diverses natures. Cette propriété est critique pour la compréhension de ce phénomène électromagnétique. 
(1k). Albert Einstein said that gravity can modify space and time. I don't really understand how it can affect time, but space, yes. A beam of light passing close to a heavy planet will cause de the to bend towards the planet. Consequently, gravity can attract material objects as well as immaterial ones like waves or light. He is known to have proposed the most adequate explanation of gravity. I think it is rather a description. It doesn't explain why things have a weight.

He said that such a light beam would be modified passing close to a planet because gravity bends the space around the planet. He was then assuming that space is not empty and composed of some «substance»: there is something out there... The impact of a planet on a passing light beam can also be explained if space is empty. The light beam passes through a gravity field that is stronger close to the planet than farther away. What was his vision or understanding of what he called «space»?

Albert Einstein a prétendu que la gravité peut modifier le temps et l'espace. Je ne saisis pas comment la gravité peut affecter le temps, mais l'espace, oui. Un rayon de lumière qui frôle une planète va être attiré par la planète et se courber. Bref, la gravité agit sur des objets matériels (concrets) et des objets immatériels (onde, lumière). On dit qu'il a l'explication la plus adéquate de la gravité. Il s'agit plutôt d'une description de l'effet de la gravité, ce qui n'explique pas pourquoi les choses ont un poids, la pesanteur.

Il a dit qu'un tel faisceau lumineux serait modifié en passant près d'une planète car la gravité plie l'espace autour de la planète. Il supposait alors que l'espace n'est pas vide et est constitué d'une quelconque «substance»: il y a quelque chose là-bas... L'impact d'une planète sur un faisceau lumineux qui passe peut aussi être expliqué si l'espace est vide. Le faisceau lumineux qui traverse un champ de gravité plus proche de la planète plie davantage. Quelle était sa vision ou sa compréhension de ce qu'il appelait «espace»?

(1l). Gravity is an attractive force and not a repulsive one. Atoms, just as planets, attract each other. La gravité est une force attractive et non répulsive. C'est aussi vrai au niveau de l'atome qu'au niveau des planètes.

NOTE. You must have realized that this representation
of the expansion of the Universe since the Big Bang
is wrong. At the Big Bang, matter was sent
in all directions from the centre.
(1m). Recently, astronomers have calculated that the expansion of the Universe is gaining speed at an exponential rate. Galaxies farther away are gaining more speed than others close by. The result could be that in some light years, few stars would be visible from Earth. Some scientists believe that something is attracting galaxies «outside» of the Universe. I rather believe that galaxies have been travelling at different speeds since the Big Bang. If you have ever dropped a glass, some pieces stay close to the drop spot while others fly 10 feet across the room. So, broken pieces are travelling at different speeds. If you could be standing on one piece of moderate speed, you would see faster pieces get farther and farther away while other pieces would seem stationary from your position. Their calculations are made using recent observations, a belief that I will verify. 

Récemment, les astronomes ont calculé que l'expansion de l'Univers gagne en vitesse à un rythme exponentiel. Les galaxies plus loin gagnent plus de vitesse que d'autres proches. Le résultat pourrait être que dans quelques années-lumière, peu d'étoiles seraient visibles de la Terre. Certains scientifiques pensent que quelque chose attire des galaxies «à l'extérieur» de l'Univers. Je crois plutôt que les galaxies voyagent à différentes vitesses depuis le Big Bang. Si vous avez déjà laissé tomber un verre, certaines pièces restent proches du point de chute tandis que d'autres volent 10 pieds plus loin dans la pièce. Ainsi, les pièces brisées circulent à différentes vitesses. Si vous pouviez être debout sur une pièce de vitesse modérée, vous verriez des pièces plus rapides s'éloigner plus loin, tandis que d'autres pièces sembleraient stationnaires de votre position. Leurs calculs sont effectués à l'aide d'observations récentes, une croyance que je vais vérifier.

(1n). Our explanation of the general functioning of the Universe might be biased by our life on Earth. Immediately after the Big Bang, gravity was surely more powerful than it is now, over 14 billion years after the explosion. Soon after the Big Bang, this huge concentration of matter was acting as a brake, but its retaining force was diminishing progressively. Matter was sent in all directions. 

I don't think that some elements were «falling down» and gaining speed, while others were sent upwards and losing speed. Everything was «retained» with an equal force by the mass itself. In fact, there was a gravitational force similar to the one that served to give birth to planets. But, the propulsion force was greater than the retaining force and the expansion continued up to this day. Since the Universe was empty around the mass of material before the Big Bang, there was no resistance to the travelling material after the explosion.  

Notre explication du fonctionnement général de l'Univers pourrait être biaisée par notre vie sur Terre. Immédiatement après le Big Bang, la gravité était sûrement plus puissante qu'elle ne l'est aujourd'hui, 14 milliards d'années après l'explosion. Peu de temps après le Big Bang, cette énorme concentration de matière agissait comme un frein, mais sa force de retenue diminue progressivement. La matière a été envoyée dans toutes les directions. Je ne pense pas que certains matériaux «ont tombé» tandis que d'autres ont été envoyés vers le haut et ont perdu de la vitesse. Tout a été retenu avec une force égale par la masse elle-même. 

En fait, il y avait une force gravitationnelle semblable à celle responsable de la formation des planètes. Mais, la force de propulsion était supérieure à la force de retenue et devenait plus forte avec le temps. Puisque l'Univers était vide de matière autour de la masse avant le Big Bang, il n'y avait aucune résistance qui empêchait la matière de voyager après l'explosion.

(1o). Notwithstanding the rate of expansion of the Universe, this expansion must be proportional in all directions. If this is the case, by retreating this phenomenon or turning back the clock, one would arrive at a center, which would also demonstrate that the Big Bang did exist.

Nonobstant la vitesse d'expansion de l'Univers, cette expansion doit se faire de façon proportionnelle dans toutes les directions. Si tel est le cas, en reculant ce phénomène ou l'horloge du temps, on arriverait à un centre, ce qui démontrerait aussi que le Big Bang a bel et bien existé.
(1p). Nothing can travel in the Universe faster than light, and this speed is constant everywhere (1 079 252 848.8 km / h). Is this velocity conditioned by the nature of the light or by the nature of the transmitter? In other words, between galaxies and planets, is there a total absence of any form of matter, or is there any substance that serves as a transmitter and which is the foundation of the universe, a kind of "dark matter"? Until this question is answered, the other puzzling aspects of the Universe cannot be solved.

Rien ne peut voyager dans l'Univers plus vite que la lumière, et cette vitesse est constante partout (1 079 252 848,8 km/h). Cette vitesse est-elle conditionnée par la nature de la lumière ou par la nature du transmetteur? En d'autres mots, entre les galaxies et les planètes, trouve-t-on une absence totale de toute forme de matière ou existe-t-il une substance quelconque qui sert de transmetteur et qui serait le fondement de l'Univers, une sorte de «matière noire»? Tant qu'on ne répondra pas à cette question, les autres énigmes ne pourront être résolues.
(1q). Many stars that we see at night have ceased to exist many million years ago. It's the time it takes for their light to reach us. It seems reasonable to believe that there is an absence of a transmitter, otherwise this light will diminish in intensity after only hundreds of years traveling in space. The Universe would be completely empty if the visible matter was eliminated.

Bien des étoiles que nous apercevons la nuit n'existent plus depuis des millions d'années. C'est le temps que ça prend pour que leur lumière parvienne jusqu'à nous. Il semble raisonnable de croire qu'il y a absence de transmetteur, sinon cette lumière s'atténuerait après des millions d'années en voyageant dans l'espace. L'Univers serait vide si on éliminait la matière visible.

(1r). The laws that manage large structures such as solar systems or a galaxies could be the same as those that manage nanostructures. At the base of the Big Bang, the formation of a solar system, the explosion of a star, the formation of a galaxy we find gravity. With gravity comes pressure, a continual concentration towards the center and intense heat. Is it also possible to assume that black holes are brought about by the enormous gravity of the millions of surrounding planets? If matter is not visible in the black hole, it could simply be that matter has been transformed into another type of energy.

Les lois qui gèrent les grands ensembles tels qu'un système solaire ou une galaxie pourraient être les mêmes que celles qui gèrent les nanostructures. À la base du Big Bang, de la formation d'un système solaire, de l'explosion d'une étoile, de la formation d'une galaxie on retrouve la gravité. Avec la gravité arrive la pression, une concentration continuelle vers le centre et le dégagement de chaleurs intense dans le cas d'un système solaire. Peut-on prétendre que les trous noirs sont amenés par l'énorme gravité des milliards de planètes environnantes?
 
(1s). The force of attraction varies from one planet to another according to their nature. The denser the planet, the stronger its gravity. Therefore, gravity depends not only on the size of the object, but also on its nature. Any object that falls on a planet reaches the same maximum speed, be it a feather, a stone or a tractor. If their falling speeds vary, it is due to the resistance factor of the air (if there is an atmosphere around the planet, of course). In the absence of atmosphere, their speed would be equal. 

La force d’attraction d’une planète varie d’une planète à l’autre selon leur nature. Plus une planète est dense, plus sa gravité est élevée. Par conséquent, la gravité ne dépend pas seulement de sa taille, mais aussi de sa nature. Tout objet qui tombe sur une planète atteint la même vitesse maximale, que ce soit une plume, une pierre ou un tracteur. Si leur vitesse varie en tombant, c’est dû au facteur de résistance de l’air (s’il y a une atmosphère autour de la planète, bien sûr). En l’absence d’atmosphère, leur vitesse serait égale. 

(1t). The density of a planet determines the strength of its gravity. In other words, the more atoms there are on a planet, the greater its gravity. The higher the atomic weight, the greater the gravity of the planet. It seems reasonnable to assume that gravity depends on matter and is not an independent natural element. Gravity is not a resource, but a derivative of matter. 

La densité d’une planète conditionne la force de sa gravité. Autrement dit, plus il y a d’atomes sur une planète, plus grande est sa gravité. Plus la planète comprend des éléments dont le poids atomique est élevé, plus grande sera sa gravité. Il n’en faut pas plus pour assumer que la gravité dépend de la matière et n’est pas un élément naturel indépendant. La gravité n’est pas une ressource, mais un dérivé de la matière. 

(1u). Gravity exists throughout the Universe. How is it possible? All the planets have a round or almost round shape, which suggests that during their formation a central force attracted the free-floating matter around. The first atoms to be joined were attracted by this central force, just like the last. The strength of this gravity varies according to the distance between objects that can be atoms, planets or galaxies.

La gravité existe partout dans l'Univers. Comment est-ce possible? Toutes les planètes ont une forme ronde ou presque, ce qui laisse croire que lors de leur formation une force centrale attirait la matière environnante. Les premiers atomes à s'accoler étaient attirés par cette force centrale, tout comme les derniers. La force de cette gravité varie en fonction de la distance entre les objets qui peuvent être des atomes, des planètes ou des galaxies. 
 
(1v). How can black holes attract objects the size of a planet or solar systems if they are characterized by an absence of matter? It is not certain that there is no matter in the center of a galaxy. In fact, it is impossible for the strength of gravity in the center of a galaxy to be zero. Would this source of gravity be of a nature other than visible matter? Is it possible that gravity is not exclusive to lbjects composed of atoms? 

Comment un trou noir attire-t-il les objets d'une planète ou des systèmes solaires s'ils sont caractérisés par une absence de matière? Il n'est pas certain qu'il n'y ait pas de matière au centre d'une galaxie. En fait, il est impossible que la force de gravité au centre d'une galaxie soit nulle. Cette source de gravité serait-elle autre que la matière visible? Est-il possible que la gravité ne soit pas exclusive à une matière composée d'atomes? 

(1w). Gravity being considered a weak force in the Universe, how can a planet or solar system be attracted to a black hole of a galaxy at millions of light years from the center? This aspect of galaxies is intriguing. It is obvious that the distant planets of the Black Hole are attracted by the center, but they would be attracted by other planets nearby. 

So, the formation of a galaxy would follow the same path as a planet or a solar system. One can even assume that, as the galaxy increases in size, its gravity also increases. The material at the periphery is caught by this total gravity present at the periphery of the galaxy, objects close by. Of course, the peripheral gravity is less than the central gravity. However, it is sufficient to attract dust, gases and stars.


La gravité étant considérée comme une force faible de l'Univers, comment une planète ou un système solaire peut-il être attiré par le trou noir d'une galaxie à des millions d'années-lumière du centre? Cet aspect des galaxies est intrigant. Il est évident que les planètes éloignées du trou noir sont attirées par le centre, mais elles le seraient davantage par d'autres planètes à proximité. 

Donc, la formation d'une galaxie suivrait le même parcours qu'une planète ou un système solaire. On peut même assumer que, la galaxie augmentant en taille, sa gravité augmente elle aussi. La matière se trouvant à la périphérie est happée par la gravité présente à la périphérie de la galaxie. Certes, la gravité périphérique est moindre que la gravité centrale. Par contre, elle est suffisante pour attirer de la poussière, des gaz, voire des étoiles au complet.